Sunday, January 21, 2018 7:34 AM

Phulari by Padavaas Lyrics | Garhwali song lyrics |


เคšเคฒा เคซुเคฒाเคฐी เคซूเคฒों เค•ो
เคธौเคฆा-เคธौเคฆा เคซूเคฒ เคฌिเคฐौเคฒा
เคนे เคœी เคธाเคฐ्เคฏूं เคฎा เคซूเคฒीเค—े เคน्เคตोเคฒि เคซ्เคฏोंเคฒी เคฒเคฏเคก़ी
เคฎैं เค˜ौเคฐ เค›ोเคก्เคฏाเคตा
เคนे เคœी เค˜เคฐ เคฌौเคฃ เคฌौเคก़ीเค—े เคน्เคตोเคฒु เคฌाเคฒो เคฌเคธंเคค
เคฎैं เค˜ौเคฐ เค›ोเคก्เคฏाเคตा
เคนे เคœी เคธाเคฐ्เคฏूं เคฎा เคซूเคฒीเค—े เคน्เคตोเคฒि
เคšเคฒा เคซुเคฒाเคฐी เคซूเคฒों เค•ो
เคธौเคฆा-เคธौเคฆा เคซूเคฒ เคฌिเคฐौเคฒा
เคญौंเคฐों เค•ा เคœूเค ा เคซूเคฒ เคจा เคคोเคก्เคฏां
เคฎ्เคตाเคฐเคฐ्เคฏूं เค•ा เคœूเค ा เคซूเคฒ เคจा เคฒाเคฏाँ
เคจा เค‰เคจु เคงเคฐเคฎ्เคฏाเคฒु เค†เค—ाเคธ
เคจा เค‰เคจि เคฎเคฏाเคฒू เคฏเค–ै เคงเคฐเคคी
เค…เคœाเคฃ เค”ंเค–ा เค›िเคจ เคชैंเคกा
เคฎเคจเค–ी เค…เคฃเคฎीเคฒ เคšौเคคเคฐ्เคซी
เค›ि เคญै เคฏे เคจिเคฐเคญै เคชเคฐเคฆेเคธ เคฎा เคคुเคฎ เคฐौเคฃा เคค เคฐा
เคฎैं เค˜ौเคฐ เค›ोเคก्เคฏाเคตा
เคนे เคœी เคธाเคฐ्เคฏूं เคฎा เคซूเคฒीเค—े เคน्เคตोเคฒि
เคซुเคฒ เคซुเคฒเคฆेเคˆ เคฆाเคฒ เคšौंเคฒ เคฆे
เค˜ोเค˜ा เคฆेเคตा เคซ्เคฏोंเคฒ्เคฏा เคซूเคฒ
เค˜ोเค˜ा เคซूเคฒเคฆेเคˆ เค•ी เคกोเคฒी เคธเคœเคฒी
เค—ुเคก़ เคชเคฐเคธाเคฆ เคฆै เคฆूเคง เคญเคค्เคฏूเคฒ
เค…เคฏूं เคนोเคฒू เคซुเคฒाเคฐ เคนเคฎाเคฐा เคธैंเคค्เคฏां เค†เคฐ เคšोเคฒों เคฎा
เคนोเคฒा เคšैเคคी เคชเคธเคฐू เคฎांเค—เคจा เค”เคœी เค–ोเคฒा เค–ोเคฒो เคฎा
เคขเค•्เคฏां เคฎोเคฐ เคฆ्เคตाเคฐ เคฆेเค–िเค•ी เคซुเคฒाเคฐी เค–ौเคฒ्เคฏां เคนोเคฒा

Hindi Translation :
เคšเคฒो ‘เคซुเคฒाเคฐिเคฏो’! (เคซूเคฒ เคกाเคฒเคจे เคตाเคฒे เคฌเคš्เคšे) เคซूเคฒों เค•े เคฒिเค
เคคाเคœ़े เคคाเคœ़े เคซूเคฒ เคšुเคจ เคฒें
เคนे เคœी ! เค–ेเคคों เคฎें เค–िเคฒ เค—เคฏी เคนोंเค—ी ‘เคซ्เคฏोเคฒि’ เค•ी เคฒเคก़िเคฏाँ
เคฎुเคे เค˜เคฐ เค›ोเคก़ เค†เค“
เคนे เคœी ! เค˜เคฐ เค”เคฐ เคตเคจ เคฎें เคฒौเคŸ เค†เคฏा เคนोเค—ा เคธुเค•ुเคฎाเคฐ เคฌเคธเคจ्เคค
เคฎुเคे เค˜เคฐ เค›ोเคก़ เค†เค“
เคšเคฒो ‘เคซुเคฒाเคฐिเคฏो’! (เคซूเคฒ เคกाเคฒเคจे เคตाเคฒे เคฌเคš्เคšे) เคซूเคฒों เค•े เคฒिเค
เคคाเคœ़े เคคाเคœ़े เคซूเคฒ เคšुเคจ เคฒें
เคญँเคตเคฐों เค•े เคूเค े เคซूเคฒ เคจा เคคोเคก़เคจा
เคฎเคงु-เคฎเค•्เค–िเคฏों เค•े เคूเค े เคซूเคฒ เคจा เคฒाเคจा
เคจा เคตैเคธा เคจिเคฐ्เคฎเคฒ เคฏเคนाँ เค•ा เค†เค•ाเคถ, เคจा เคธ्เคจेเคนिเคฒ เคฏเคนाँ เค•ी เคงเคฐเคคी
เค…เคจเคœाเคจ เคฒोเค— เคนैं, เคตिเคชเคฐीเคค
เคฎเคจुเคท्เคฏ เค…เคจเคฎेเคฒ เคนैं เคšाเคฐों เค“เคฐ
เค›ी ! เค…เคญाเค—े เคชเคฐเคฆेเคธ เคฎें เคคुเคฎ्เคนें เคฐเคนเคจा เคนै, เคฐเคนो
เคฎुเคे เค˜เคฐ เค›ोเคก़ เค†เค“
เคซुเคฒ เคซुเคฒ เคฆेเคตी! เคฆाเคฒ เคšाเคตเคฒ เคฆे
เค˜ोเค˜ा เคฆेเคตเคคा, เคซ्เคฏुเคฒी เค•े เคซूเคฒ
เค˜ोเค˜ा เคซुเคฒเคฆेเคฏी เค•ी เคกोเคฒी เคธเคœेเค—ी
เค—ुเคก़ เค•ा เคช्เคฐเคธाเคฆ, เคฆเคนी, เคฆूเคง-เคญाเคค เค•ा เคจैเคตेเคฆ्เคฏ
เค–िเคฒे เคนोंเค—े เคซूเคฒ เคนเคฎाเคฐे เค‰เค—ाเคฏे เคนुเคตे เค†เคก़ू (peach), เค–़ुเคฌाเคจी (apricot) เคชเคฐ
เคนोंเค—े เคšैเคค (เคฎเคนीเคจे) เค•ा เคถเค—ुเคจ เคฎाँเค— เคฐเคนे, เค”เคœी (drummers) เค†ँเค—เคจ เค†ँเค—เคจ เคฎें
เคขเค•े เคนुเคตे เคฆเคฐเคตाเคœे (เคฎोเคฐी) เคฆेเค– เค•เคฐ ‘เคซुเคฒाเคฐि’ (เคซूเคฒ เคกाเคฒเคจे เคตाเคฒे เคฌเคš्เคšे), เค เค—े เคฐเคน เค—เคฏे เคนोंเค—े

English Translation :
Let’s go ! ‘Phulari’ for flowers
will pick fresh flowers
O dear ! In the fields must have blossomed’Phyoli’ buds
Take me home
O dear ! Home & woods have rebounded with primness spring
Please take me home
O dear ! In the fields must have blossomed
Let’s go ! ‘Phulari’ for flowers
will pick fresh flowers
Don’t pluck flowers tasted by bumblebees
Don’t bring flowers tasted by honeybees
Sky here isn’t serene alike not the land Loving either
Unknown people, unlike Odd people all around
Fie ! you in this unlucky place
Fie ! in this unlucky place
live here if you want
take me home
O dear ! In the fields
must have blossomed
O Phuldeyi ! Give lentils and rice
O Lord Ghogha ! give flowers of ‘Phyoli’
will adorn the palanquin of Ghogha & Phuldeyi
offerings of jaggery, curd, oblation of milk & Rice
Flowers must have blossom on peach, apricot we planted
‘Aujis’ in the courtyards, must be asking for the new year’s favours
seeing locked doors Phulari would have stunned…

Shakuna De Lyrics | Garhwali | Kumaoni | Song Lyrics by Pandavaas



เคถเค•ुเคจा เคฆे เคเค• เคธंเคธ्เค•ाเคฐ เค—ीเคค เคนैं ।

เคธंเคธ्เค•ाเคฐ เค—ीเคคों เคฎें เคช्เคฐเคฎुเค– เคนैं เคถเค•ुเคจाเค–เคฐ। เค‡เคจ เค—ीเคคों เค•ो เคช्เคฐเคค्เคฏेเค• เคถुเคญ เค•ाเคฐ्เคฏ เคœैเคธे – เคตिเคตाเคน, เคœเคจ्เคฎोเคค्เคธเคตों, เคœเคจेเค‰ เคคเคฅा เค…เคจ्เคฏ เคช्เคฐเค•ाเคฐ เค•े เคธเคญी เคถुเคญ เค•ाเคฐ्เคฏों เคธे เคชเคนเคฒे เค—ाเคฏा เคœाเคคा เคนै। เคถเค•ुเคจाเค–เคฐ เค•ा เคคाเคค्เคชเคฐ्เคฏ เคนोเคคा เคนै ‘เคถเค—ुเคจ เค•े เค…เค•्เคทเคฐ’। เค‡เคจ्เคนें เค—ाเคจे เคตाเคฒी เคœ्เคฏाเคฆाเคคเคฐ เคฎเคนिเคฒाเคฏें เคนी เคนोเคคी เคนैं। เค‡เคจ เคถเค•ुเคจाเค–เคฐों เคฎें เคธे เค•ुเค› เค‡เคธ เคช्เคฐเค•ाเคฐ เคนैं

เคเคจ เคฆीเคฏा เคฌोเคœ्เคฏू เค›ाเคจा เคฌिเคฒौเคฐी
เคฒाเค—เคฒा เคฌिเคฒौเคฐी เค•ा เค˜ाเคฎा
เคนाเคฅे เค•ि เค•ुเคŸเคฒी เคนाเคฅे เคฎें เคฐौเคฒी
เคจाเค•े เค•ी เคจเคฅुเคฒी เคจाเค•े เคฎें เคฐौเคฒी
เคฒाเค—เคฒा เคฌिเคฒौเคฐी เค•ा เค˜ाเคฎा
เคฆुเค– เคธुเค– เค•เคคी เคจी เคนोเคจू เคš्เคฏेเคฒी
เคตाเคฒे เคฐुเคจी เค ुเคฒ เคจाเคจा
เคธाเคธ เคธौเคฐ เค˜เคฐा, เคฎै เคฌाเคฌ เคœเคธा
เค•เคฐเคฒा เคŠ เคค्เคฏाเคฐा เคซाเคฎा
เค›ाเคจा เคฌिเคฒौเคฐी เคœाเคฃों เค›ौ เคš्เคฏेเคฒी
เค›ाเคจा เคฌिเคฒौเคฐी เคœाเคฃा
เคจ्เคนे เคœ्เคฏूเคฒा เคฌोเคœ्เคฏू เค›ाเคจा เคฌिเคฒौเคฐी
เคฒाเค—เคฒा เคฌिเคฒौเคฐी เค•ा เค˜ाเคฎा
เค†เคธीเคธ เคฆेเคฏां เคญिเคŸเคฃे เคฐैเคฏ्เคฏां
เคฒाเค—เคฒा เคฌिเคฒौเคฐी เค•ा เค˜ाเคฎा
เคนเคฎ เคœाเคจू เคฌौเคœ्เคฏू เคนเคฎเคฐ, เคธเคธुเคฐ เค•ा เคฆेเคธ
เคšौ เค—ंเค—ा เค•ा เคชाเคฐ เคœाเคจू, เคธ्เคตाเคฎी เค•ा เคฎुเคฒुเค•
เคฌौเคœ्เคฏू เค•ी เคจเค—เคฐी เค›ूเคŸी, เคˆเคœा เค•ो เค†ंเคšเคฒो
เคญै เคญैเคจो เค•ो เคธाเคฅ เค›ूเคŸो, เคธเค–िเคฏों เค•ा เคธाเคฅ
เคถเค•ुเคจ เคฆे, เคถเค•ुเคจ เคฆे, เคถเค•ुเคจ เค เค•ाเคœ
เคœเคฌ เคคเค• เคฐौเคฒी เคš्เคฏेเคฒी, เค—ंเค—ा เคœ्เคฏू เค•ी เคงाเคฐ
เคธूเคฐเคœे เค•ी เคœ्เคฏोเคค เคฐौเคฒी, เคงเคฐเคคी เค†เค—ाเคธ
เคœเคฌ เคคเค• เค”เคจे เคฐौเคฒा, เคœेเค , เค†เคธाเคข़, เคซाเค—,
เคคเคฌ เคคเค• เคฐौเคฒो เคค्เคฏाเคฐ เค…เคฎเคฐ เคธुเคนाเค—।

Lyrics (English meaning) :
Dear Papa, don’t marry me off to Chhana Billauri (in-law’s house)
will cast Billauri’s incense (Sunshine)
Hoe of hand will remain as it is
Nose ring will remain as it is
will cast Billauri’s incense.
Where aren’t the sorrows and happiness, O my Daughter !
There will be younger and elders too
in-law’s house will be as it is parent’s house
they will look after you
You have to go Chhana Billauri. Daughter !
Chhana Billauri you have to go.
I will go Chhana Billauri, Papa!
will cast Billauri’s incense.
Give blessings keep greeting,
will cast Billauri’s incense.
I am going father, to the country of in-laws
Crossing over several rivers, to the country of my spouse.
Your world, father, is going to be left behind,
and mother’s love
Company of my brothers, sisters and friends
all will be left behind,
Give Blessings, Give Blessings, Bless the Marriage
Till there is water in river Ganges, O Daughter !
As long persists, Sun’s glare, land and sky,
as long will fall Summer, Winters and Springs
May your spouse live and you remain happy,
Until then i bless you so…
Give Blessings, Give Blessings, Bless the Marriage

Lyrics (Hindi Meaning) :
เคฎเคค เคฆेเคจा เคชाเคชा เค›ाเคจा เคฌिเคฒौเคฐी
เคฒเค—ेเค—ी เคฌिเคฒौเคฐी เค•ी เคงूเคช
เคนाเคฅ เค•ी เค•ुเคŸเคฒी เคนाเคฅ เคฎें เคนी เคฐเคน เคœाเคเค—ी
เคจाเค• เค•ी เคจเคฅुเคฒी เคจाเค• เคฎें เคนी เคฐเคน เคœाเคเค—ी
เคฒเค—ेเค—ी เคฌिเคฒौเคฐी เค•ी เคงूเคช
เคฆुเค– เคธुเค– เค•เคนां เคจเคนीं เคนोเคคे เคฌेเคŸी
เคตเคนां เคญी เค›ोเคŸे เคฌเคก़े เคนोंเค—े
เคธाเคธ เคธเคธुเคฐ เค•ा เค˜เคฐ เคฎाँ เคฌाเคช เคœैเคธा เคนी เคคो เคนोเค—ा।
เคตो เคคेเคฐी เคฆेเค– เคฐेเค– เค•เคฐेंเค—े
เค›ाเคจा เคฌिเคฒौเคฐी เคœाเคจा เคนै เคฌेเคŸी
เค›ाเคจा เคฌिเคฒौเคฐी เคœाเคจा เคนै
เคฎें เคœाเค‰ंเค—ी เคชाเคชा, เค›ाเคจा เคฌिเคฒौเคฐी
เค†เคถीเคฐ्เคตाเคฆ เคฆेเคจा เคฎिเคฒเคคे เคฐเคนเคจा
เคนเคฎ เคœाเคคे เคนैं เคชाเคชा, เคธเคธुเคฐ เค•े เคฆेเคถ
เค•เคˆ เคจเคฆिเคฏों เค•े เคชाเคฐ เคœाเคคे เคนैं เคธ्เคตाเคฎी เค•े เคฆेเคถ
เคชाเคชा เค•ी เคจเค—เคฐी เค›ूเคŸी, เคฎाँ เค•ा เค†ँเคšเคฒ
เคญाเคˆ เคฌเคนเคจों เค•ा เคธाเคฅ เค›ूเคŸा, เคธเค–िเคฏों เค•ा เคธाเคฅ
เคถเค—ुเคจ เคฆे, เคถเค—ुเคจ เคฆे, เค•ाเคฐ्เคฏ เค•ो เคถเค—ुเคจ เคฆे
เคœเคฌ เคคเค• เคฐเคนेเค—ी เคฌेเคŸी, เค—ंเค—ा เคœी เค•ी เคงाเคฐ
เคธूเคฐเคœ เค•ी เคœोเคค เคฐเคนेเค—ी, เคงเคฐเคคी เค†เค•ाเคถ
เคœเคฌ เคคเค• เค†เคคे เคฐเคนेंเค—े, เคœेเค , เค†เคธाเคข़, เคซाเค—ुเคจ,
เคคเคฌ เคคเค• เคฐเคนेเค—ा เคคेเคฐा เค…เคฎเคฐ เคธुเคนाเค—।

Total Pageviews

Garhwali song lyrics. Powered by Blogger.